Kosztolányi eltűntnek hitt ifjúkori műfordítására bukkant egy egyetemi oktató

forrás: kategória:

Kisebb irodalomtörténeti szenzáció annak az eltűntnek hitt Kosztolányi fordításnak a felbukkanása, amelyet Péti Miklós, a Károli Gáspár Református Egyetem Anglisztika Intézetének vezetője talált meg a közelmúltban az MTA KIK Kézirattár és Régi Könyvek Gyűjteményének anyagai között. A 19 éves Kosztolányi Dezső George Byron Childe Harold zarándoklata című művének magyar nyelvű változatát a Kisfaludy Társaság műfordítói pályázatára készítette el 1904 nyarán. Az egyetemi oktatót a 601 oldalas, „Felleg” jeligére beadott mű tolmácsolásának szempontjairól, a fiatal költő e témában folytatott levelezéseiről és arról faggatuk, mit ad egy műfordításhoz az, ha a fordító maga is költő.

Hírek

Na ki a király?Mága Zoltán, Pataki Attila, Győzike és most következik a meglepetés: Kis Grófo.
Az ukrán háború borzalmaiAz Ukrán állami mentőosztagok képei és felvételei az ukrán Zsitomir (Zhytomyr) város egyik lakón
Farsang LibanonbanLibanonban idén március 6.-án tartották meg a Zambo karnevált, ilyenkor a helyiek farsangi jelme
Három fejű kisliba?Bár a képen úgy tűnik, mintha egy kiskacsa lenne három fejjel ez azonban csak optikai csalódás.
Meghackelte a Kutyapárt az M1 (köztévén) évente járó 5 percetA Magyar Kétfarkú Kutyapárt (MKKP) hozta a szokásos formáját és abszurd módon mutatta be közpénz
Az ukrán háború képei.Immáron 13. napja tart az orosz-ukrán háború.
Amerika legnagyobb bankrablásaA valaha volt legmagasabb összegre elkövetett bankrablás ugyan nem ez az eset, de az amerikai fö
Az anya nő, meg az apa isCalvin Klein legújabb marketingkampányában egy várandós transznemű férfi szerepel fehérneműmodel